Leave a comment

Il più lungo Bacio d’Amore – The longest kiss of Passion Love

Camminare per le sale della Galleria Ny Carlsberg nell’ala dedicata alle sculture francesi del 1800, è un’esperienza sensoriale unica. Il visitatore facilmente può dimenticare che si tratti di statue, oggetti di per sé immobili ed avere di fronte a se’ raffigurate le manifestazioni dell’amore.

Lo spirito del XIX secolo è perfettamente rappresentato nei marmi evocando un trasporto verso luoghi lontani e mitici, sentimenti appassionati, raffigurati al limite dell’erotismo, legami tra individui visibili negli sguardi degli amanti, scolpiti mirabilmente.

L’evocazione del desiderio amoroso, di un vissuto comune nell’umanità, della necessità di contatto che è portante negli amanti, risalta tra le sale della collezione, rendendo la passeggiata, un viaggio nel più travolgente e disarmante dei sentimenti umani.

07

Il Bacio, The Kiss, Rodin.

Walking the halls of the Gallery Carlsberg pavilion dedicated to French sculptures of 1800, is a disarming sensorial experience. The visitor can easily forget that those are statues, still and motionless, and see depicted the show of main love feelings.

The spirit of the Nineteenth century is well represented in marbles evoking a transport to distant places and mythical, passionate feelings, depicted on the edge of eroticism, and tangible links between individuals beautifully carved in the eyes of lovers.

The evocation of the amorous desire, a common experience of humanity, the primary need of lovers contact, stand out among the collection rooms, making the walk a trip to the most overwhelming and captivating of human feelings.

I contatti fisici, le pose, gli sguardi, il posarsi vicino vengono composti attraverso disegni e perfetti schemi tridimensionali tali da fare emergere con immediatezza l’istinto e l’urgente verità di chi ama, ossia:

The physical contact, the poses, the looks, the rest are made by using compositions and three-dimensional perfect patterns such as to bring out the instinct of those who truly love, with immediacy and urgency, namely (see pictures next):

Starsi accanto – stand next to one another,

01

Guardare l’altro come a sé stesso – look at each other as if to himself,

02

Prediligere il contatto fisico – prefer a physical contact,

03

Ascoltare – listen,

04

Riconoscersi – Recognize love,

05

Accogliere – Welcome,

06

Proteggere – Protect.

08

Buona passeggiata nell’Amore!  *  Have a nice walk of Love!

Advertisements

Any comment? Che ne pensi?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: